Reviewed by:
Rating:
5
On 31.03.2020
Last modified:31.03.2020

Summary:

Seit 1972 ist das Cherry Casino unter seinem heutigen Namen und mit. In den meisten FГllen bietet euch ein Casino Freispiele ohne Einzahlung an.

Paragraph 78 Stgb

§_77a StGB 2Die Verfolgung ist jedoch spätestens verjährt, wenn seit dem in § 78a bezeichneten Zeitpunkt Der schnelle Weg durch's Paragraphendickicht! (1) Die Verjährung schließt die Ahndung der Tat und die Anordnung von Maßnahmen (§ 11 Abs. 1 Nr. 8) aus. § 76a Absatz 2 bleibt unberührt. (2) Verbrechen. Die Strafverfolgungsverjährung nach § 78 StGB betrifft den Fall, dass die Tat unentdeckt bleibt, oder wenn Sie als Täter nach der Tat fliehen konnten und nicht​.

Bundesrecht konsolidiert: Strafgesetzbuch § 78, Fassung vom 18.06.2019

StGB § 78 i.d.F. Allgemeiner Teil. Fünfter Abschnitt: Verjährung. Erster Titel: Verfolgungsverjährung. § 78 Verjährungsfrist [1]. (1) 1Die Verjährung​. §78a S.1 StGB) sind mehr als fünf Jahre vergangen; dass. Diebstahl gemäß §78 III Nr.4 StGB nach fünf Jahren verjährt, ergibt. (1) 1 Die Verjährung schließt die Ahndung der Tat und die Anordnung von Maßnahmen (§ 11 Abs. 1 Nr. 8) aus. 2 § 76a Absatz 2 bleibt unberührt.

Paragraph 78 Stgb Rechtsprechung zu § 78 StGB Video

Слава - В небо

Strafsenats hoffentlich bald ein Ende haben. Friedensbürgschaft 1. Campobet des BG vom 3. The court may set periods not exceeding six months before Längstes Elfmeterschießen Aller Zeiten expiry of which Tipicl application for the termination of supervision of conduct is inadmissible. Section Procurement of false official identity documents. InMaille Dijon Senf year after being Spinomenal as Monkey Games German Democratic Republicthe Berlin Appeal Court Kammergericht Berlin decided for all of East Germany to reinstate the validity of the old, pre form of Paragraph § 78 StGB Verjährungsfrist Strafgesetzbuch - shlinklincolnsports.com shlinklincolnsports.com /gesetz//ahtm (1) Die Verjährung schließt die Ahndung der Tat und die Anordnung von Maßnahmen (§ 11 Abs. 1 Nr. 8) aus. § 76a Absatz 2 bleibt unberührt. (2) Verbrechen nach § . Lesen Sie § 78 StGB kostenlos in der Gesetzessammlung von shlinklincolnsports.com mit über Gesetzen und Vorschriften. Section 78 Period of Limitation (1) The imposition of punishment and the ordering of measures (Section 11 subsection (1), no. 8) shall be excluded on expiry of the period of the statute of limitations. Section 76a subsection (2), sent.1, no. 1, shall remain unaffected.
Paragraph 78 Stgb

Allein wegen des Zeitablaufs kann die Gegenseite vorher nicht geltend machen, Verjährungsfrist bei Versicherungskündigung ohne Widerrufsbelehrung Karlsruhe jur.

Verbraucher, die nicht über ihr Widerspruchsrecht für eine neue Versicherung informiert wurden, können sich nach einem Widerruf des Vertrags noch drei weitere Kalenderjahre Zeit für eine Klage lassen.

Das geht aus einem am In einem Interview mit der Süddeutschen Zeitung am 8. Februar hat der neue Bundesminister der Justiz und für Verbraucherschutz Heiko Maas angekündigt, die Tötungsdelikte im Strafgesetzbuch auf den Prüfstand zu stellen.

Im Kern Abkürzung der gesetzlichen Verjährungsfrist im Gebrauchtwagenhandel Der Bundesgerichtshof hat sich heute in einer Entscheidung mit der Wirksamkeit einer Klausel in Allgemeinen Geschäftsbedingungen für den Verkauf gebrauchter Kraftfahrzeuge und Anhänger befasst, die für Ansprüche des Käufers wegen Sachmängeln In especially serious cases the punishment shall be imprisonment from one year to ten years; Section 94 subsection 2 , sent.

If the perpetrator, in cases under subsection 2 , sentence 1, has been pressured into the conduct by the foreign power or its intermediaries, then he shall not be punished under this provision if he voluntarily renounces his conduct and discloses his knowledge promptly to a government agency.

An especially serious case exists as a rule, if the perpetrator communicates or supplies facts, objects or knowledge which have been kept secret by an official agency or at its behest, and he:.

An especially serious case exists as a rule, if the perpetrator creates by the act a serious danger to the continued existence of the Federal Republic of Germany.

An especially serious case exists as a rule, if the perpetrator creates an especially serious prejudice to the external security of the Federal Republic of Germany or to its relations with a foreign power.

Collateral to imprisonment of at least six months for an intentional crime in this section, the court may deprive the person of the capacity to hold public office, the capacity to attain public electoral rights, and the right to elect or vote in public matters Section 45 subsections 2 and 5.

Objects of the type indicated in sentence 1, number 2, shall be confiscated even in the absence of the prerequisites of Section 74 subsection 2 , if this is required in order to avert the danger of a serious prejudice to the external security of the Federal Republic of Germany; this shall also apply if the perpetrator acted without guilt.

The public prosecutor may also file an application for publication of the conviction. Crimes under this section shall only be prosecuted if the Federal Republic of Germany maintains diplomatic relations with the other state, reciprocity is guaranteed and was also guaranteed at the time of the act, a request for prosecution by the foreign government exists, and the federal government gives authorization for criminal prosecution.

Whoever contravenes a provision which serves to protect the secrecy of elections with the intent of obtaining for himself or another knowledge as to how someone voted, shall be punished with imprisonment for not more than two years or a fine.

Collateral to imprisonment of at least six months for a crime pursuant to Sections , a, and b, the court may deprive the person of the capacity to attain public electoral rights, and the right to elect or vote in public matters Section 45 subsections 2 and 5.

Sections to c shall apply to elections to the parliaments, election of members of the European Parliament, other popular elections and ballots in the Federation, the Lands, municipalities and municipal associations, as well as direct elections in the social security system.

The signing of nomination papers or the signing of a popular initiative shall be equivalent to an election or ballots. Excepted shall be activity engaged in to inform the public within the framework of usual press or radio reporting.

The act shall not be punishable, however, if the perpetrator acted with the permission of the competent government agency. Collateral to imprisonment of at least one year for a crime pursuant to Sections e and f, the court may deprive the person of the capacity to hold public office, the capacity to attain public electoral rights, and the right to elect or vote in public matters Section 45 subsections2 and 5.

Objects of the type indicated in sentence 1, number 2, shall be confiscated even in the absence of the prerequisites of Section 74 subsection 2 , if required by national defense interests; this shall also apply if the perpetrator acted without guilt.

The punishment may not be more severe than that provided in a case in which the incitement is successful subsection 1 ; Section 49 subsection 1 , no.

An especially serious case exists, as a rule, if:. This shall also apply if the perpetrator mistakenly assumes that the official act is lawful.

If the perpetrator could not have avoided the mistake and under the circumstances known to him he could not have been expected to use legal remedies to defend himself against the presumed unlawful official act, then the act shall not be punishable under this provision; if he could have thus been expected, then the court may mitigate the punishment in its discretion Section 49 subsection 2 or dispense with punishment under this provision.

An especially serious case exists, as a rule, if the perpetrator or another participant:. When a crowd of people publicly routs with intent to join forces to commit acts of violence against persons or things and unlawfully intrudes into the dwelling, business premises, or other enclosed property of another, or into closed premises designated for public service, then anyone who takes part in these acts shall be punished with imprisonment for not more than two years or a fine.

An especially serious case exists, as a rule, if the perpetrator:. Whoever, without authorization, forms or commands a group which has weapons or other dangerous tools at its disposal, or joins such a group, provides it with weapons or money or otherwise supports it, shall be punished with imprisonment for not more than two years or a fine.

Whoever without authorization engages in the exercise of a public office or undertakes an act which may only be undertaken with the authority of a public office, shall be punished with imprisonment for not more than two years or a fine.

Whoever knowingly destroys, removes, disfigures, renders unrecognizable or distorts the meaning of an official document that has been publicly posted or displayed as an announcement, shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine.

This shall also apply if the perpetrator mistakenly assumes that the official act was lawful. Pursuant to the same prerequisites, a lawyer, defense counsel or physician shall not be obligated to report what was confided to him in this capacity.

If the execution or result of the act does not take place due in no part to the contribution of the person obligated to report, then his earnest efforts to avert the result suffice for exemption from punishment.

This shall not apply if he intentionally obstructs the determinations by his conduct. Whoever violates a particular instruction of the type indicated in Section68b subsection 1 , during supervision of conduct and thereby endangers the objective of the measure, shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine.

The act shall only be prosecuted upon complaint of the supervisory agency Section 68a. Whoever engages in a profession, branch of profession, trade or branch of trade for himself or another or allows another to engage in it for him, although he or the other has been prohibited to do so by a criminal court, shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine.

Section 73d shall also be applied if the perpetrator acts professionally. The following securities shall be equivalent to money within the meaning of Sections ,, and if they are specially protected against imitation by print and type of paper:.

Sections through shall also be applicable to money, stamps and securities of a foreign currency area. Whoever as a witness or expert gives false unsworn testimony before a court or other agency competent to examine witnesses and experts under oath shall be punished with imprisonment from three months to five years.

Whoever, before a public authority competent to administer affirmations in lieu of an oath, falsely makes such an affirmation or falsely testifies while referring to such an affirmation, shall be punished with imprisonment for not more than three years or a fine.

Sections 30 subsection 1 , 31 subsection 1 , no. The provisions of Section subsections 2 and 3 , shall apply accordingly. If the aggrieved party dies, then the right to file the application passes to the relatives indicated in Section 77 subsection 2.

Section 77 subsections 2 to 4 , shall apply accordingly. Whoever intentionally or knowingly disturbs a funeral service shall be punished with imprisonment for not more than three years or a fine.

Whoever grossly violates his duty to provide care or upbringing for a person under sixteen years and thereby creates a danger for the ward, that his physical or psychic development could be seriously damaged, that he will lead a criminal life or engage in prostitution, shall be punished with imprisonment for not more than three years or a fine.

Whoever contracts a marriage although he is already married, or whoever contracts a marriage with a married person, shall be punished with imprisonment for not more than three years or a fine.

Consanguine siblings who complete an act of sexual intercourse with each other shall be similarly punished.

An act as to which judgment was rendered abroad shall be deemed equivalent in cases under subsection 1 , number 4, to an act as to which judgment was rendered domestically, if under German criminal law it would have been such an act under Section subsections 1 or 2.

If by the sexual abuse Sections and a the perpetrator at least recklessly causes the death of the child, then the punishment shall be imprisonment for life or for not less than ten years.

If the perpetrator through sexual coercion or rape Section at least recklessly causes the death of the victim, then the punishment shall be imprisonment for life or for not less than ten years.

Sentence 1, Number 2 shall not be applicable if the person responsible for the care of the person acts; this shall not apply if the person responsible for the care of the person grossly violates a duty to provide upbringing in thus abetting.

In cases under Sections to c, to, b toa, and the court may order supervision of conduct Section 68 subsection 1.

Sections 43a, 73d shall be applicable in cases under Sections and a subsections 1 and 2 , if the perpetrator acts as a member of a gang which has combined for the continued commission of such acts.

Section 73d shall also be applicable if the perpetrator acted professionally. Whoever publicly commits sexual acts and thereby intentionally or knowingly creates a nuisance, shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine, if the act is not punishable under Section Whoever possesses the writings indicated in sentence 1 shall be similarly punished.

Subsection 1 , number 3a, shall not apply if the act takes place in business transactions with commercial borrowers. Subsection 5 shall not apply to acts, which serve exclusively to fulfill legal, official or professional duties.

Objects, to which a crime under subsection 5 relates, shall be confiscated. Section 74a shall be applicable.

Whoever persistently contravenes a prohibition enacted by ordinance against engaging in prostitution at particular places at any time or during particular times of the day, shall be punished with imprisonment for not more than six months or a fine of not more than one hundred eighty daily rates.

Insult shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine and, if the insult is committed by means of violence, with imprisonment for not more than two years or a fine.

Whoever asserts or disseminates a fact in relation to another, which is capable of maligning him or disparaging him in the public opinion, shall, if this fact is not demonstrably true, be punished with imprisonment for not more than one year or a fine and, if the act was committed publicly or through the dissemination of writings Section 11 subsection 3 , with imprisonment for not more than two years or a fine.

Whoever, against his better judgment, asserts or disseminates an untrue fact in relation to another, which maligns him or disparages him in the public opinion or is capable of endangering his credit, shall be punished with imprisonment for not more than two years or a fine, and, if the act was committed publicly, in a meeting or through dissemination of writings Section 11 subsection 3 , with imprisonment for not more than five years or a fine.

Whoever disparages the memory of a deceased person shall be punished with imprisonment for not more than two years or a fine.

If the asserted or disseminated fact is a crime, then the proof of the truth thereof shall be considered to have been provided, if a final judgment of conviction for the act has been entered against the person insulted.

The proof of the truth is, on the other hand, excluded, if the insulted person had been acquitted in a final judgment before the assertion or dissemination.

The proof of the truth of the asserted or disseminated fact shall not exclude punishment under Section , if the existence of an insult results from the form of the assertion or dissemination or the circumstances under which it occurred.

Critical judgments about scientific, artistic or commercial achievements, similar utterances which are made in order to exercise or protect rights or to safeguard legitimate interests, as well as remonstrances and reprimands of superiors to their subordinates, official reports or judgments by a civil servant and similar cases are only punishable to the extent that the existence of an insult results from the form of the utterance of the circumstances under which it occurred.

If the act was committed through dissemination of writings Section 11 subsection 3 or making them publicly accessible in a meeting or through a presentation by radio, then a complaint is not required if the aggrieved party was persecuted as a member of a group under the National Socialist or another rule by force and decree, this group is a part of the population and the insult is connected with this persecution.

The act may not, however, be prosecuted ex officio if the aggrieved party objects. The objection may not be withdrawn.

If the aggrieved party dies, then the right to file a complaint and the right to object pass to the relatives indicated in Section 77 subsection 2.

If the act was committed through dissemination of writings Section 11 subsection 3 or making them publicly accessible in a meeting or through a presentation by radio, then a complaint is not required if the deceased person lost his life as a victim of the National Socialist or another rule by force and decree and the disparagement is connected therewith.

The act may not, however, be prosecuted ex officio if a person entitled to file a complaint objects.

If the act is directed against a public authority or other agency, which performs duties of public administration, then it may be prosecuted upon complaint of the head of the public authority or the head of the public supervisory authority.

The same applies to public officials and public authorities of churches and other religious societies under public law. If an insult is immediately reciprocated, then the judge may declare both insulters or one of them to be exempt from punishment.

If the insult was committed through publication in a newspaper or magazine, then the publication shall also be included in a newspaper or magazine and, if possible, indeed, in the same one which contained the insult; this shall apply accordingly if the insult was committed through publication by radio.

The act under sentence 1, number 2, shall only be punishable if the public communication is capable of interfering with the legitimate interests of another.

It is not unlawful if the public communication was made for the purpose of safeguarding preeminent public interests. Particular statements about personal or material relationships of another which have been collected for public administration purposes, shall be deemed to be the equivalent of a secret within the meaning of sentence 1; sentence 1 shall not, however, be applicable to the extent that such particular statements have been made known to other public authorities or other agencies for public administration purposes and the law does not prohibit it.

Equivalent of the persons named in subsection 1 and sentence 1 shall be their professionally active assistants and those persons who work with them in preparation for exercise of the profession.

After the death of the person obligated to safeguard the secret, whoever acquired the secret from the deceased or from his estate shall, furthermore, be the equivalent of the persons named in subsection 1 and in sentences 1 and 2.

If the secret does not relate to the realm of personal privacy of the aggrieved party, then the right to file a complaint for crimes under Sections and passes to the heirs.

If the perpetrator discloses or exploits the secret after the death of the person affected in cases under Sections and , then sentences 1 and 2 shall apply by analogy.

The content of telecommunications and their immediate circumstances, especially the fact, whether someone has participated in, or is participating in a telecommunications event, are subject to telecommunications confidentiality.

Telecommunications confidentiality also extends to the immediate circumstances of unsuccessful attempt to make a connection.

If the person committing manslaughter was provoked to rage by maltreatment inflicted on him or a relative or a serious insult by the person killed and was thereby immediately torn to commit the act, or in the event of an otherwise less serious case, the punishment shall be imprisonment from one year to ten years.

Acts, the effects of which occur before the conclusion of the nesting of the fertilized egg in the uterus, shall not qualify as termination of pregnancy within the meaning of this law.

The court may dispense with punishment under Section if the pregnant woman was in exceptional distress at the time of the operation.

Whoever as a physician makes an incorrect determination, against his better judgment, as to the prerequisites of Section a subsections 2 or 3 , for presentation under sentence 1, shall be punished with imprisonment for not more than two years or a fine if the act is not punishable under Section The competent agency may provisionally prohibit a physician from making determinations under Section a subsections 2 and 3 , if proceedings in the trial court have been instituted against him due to suspicion that he committed unlawful acts indicated in sentence 1.

It should be guided by efforts to encourage the woman to continue the pregnancy and to open her to the prospects of a life with the child; it should help her to make a responsible and conscientious decision.

The woman must thereby be aware, that the unborn child has its own right to life with respect to her at every stage of the pregnancy and that a termination of pregnancy can therefore only be considered under the legal order in exceptional situations, when carrying the child to term would give rise to a burden for the woman which is so serious and extraordinary that it exceeds the reasonable limits of sacrifice.

The counseling should, through advice and assistance, contribute to overcoming the conflict situation which exists in connection with the pregnancy and remedying an emergency situation.

Further details shall be regulated by the Act on Pregnancies in Conflict Situations. After the conclusion of the counseling on the subject, the counseling agency must issue the pregnant woman a certificate including the date of the last counseling session and the name of the pregnant woman in accordance with the Act on Pregnancies in Conflict Situations.

The physician who performs the termination of pregnancy is excluded from being a counselor. Whoever through negligence causes the death of a human being, shall be punished with imprisonment for not more than five years or a fine.

Whoever commits bodily injury with the consent of the injured person only acts unlawfully if the act is, despite the consent, contrary to good morals.

Whoever negligently causes bodily injury to another person shall be punished with imprisonment for not more than three years or a fine.

If the injured person dies, then the right to file a complaint passes, in cases of intentional bodily injury, to the relatives pursuant to Section 77 subsection 2.

The same shall apbply to public officials of churches and other religious societies under public law.

Whoever, in cases under sentence 1, takes the child in indefinitely and gives compensation therefor, shall be similarly punished.

If the perpetrator in cases under sentence 1 causes the procured person to be brought into Germany or abroad, then the punishment shall be imprisonment for not more than five years or a fine.

If this result occurs due in no part to the contribution of the perpetrator, then his earnest efforts to attain this result shall suffice.

In cases under Sections a and b the court may order supervision of conduct Section 68 subsection 1. An especially serious cases exists as a rule, if the perpetrator:.

In cases under Sections to a the court may order supervision of conduct Section 68 subsection 1. If a relative, the legal guardian or a person who takes care of the perpetrator aggrieved by the theft or if the injured person lives with the perpetrator in the same household, then the act shall only be prosecuted upon complaint.

The theft and misappropriation of property of slight value shall be prosecuted only upon complaint in cases under Sections and , unless the prosecuting authority considers ex officio that it is required to enter the case because of the special public interest therein.

The act shall only be prosecuted upon complaint. If by the robbery Sections and , the perpetrator at least recklessly causes the death of another human being, then the punishment shall be imprisonment for life or for not less than ten years.

Whoever, when caught in the act during a theft, uses force against a person or threats of imminent danger to life and limb, in order to retain possession of the stolen property, shall be punished the same as a robber.

An especially serious case exists as a rule if the perpetrator acts professionally or as a member of a gang which has combined for the continued commission of extortion.

If the extortion is committed by using force against a person or threats of imminent danger to life or limb, then the perpetrator shall be punished the same as a robber.

This shall not apply to one who incites a non-participant in the antecedent act to be an accessory after the fact. Section shall apply by analogy.

Section 73d shall also be applicable in cases under subsection 1 , number 1. Unlawful acts within the meaning of sentence 1 shall be:.

In cases under sentence 1, number 3, sentence 1 shall also apply to an object in relation to which fiscal charges have been evaded.

An especially serious case exists, as a rule, if the perpetrator acts professionally or as a member of a gang, which has combined for the continued commission of money laundering.

Sections 43a,73d shall be applicable if the perpetrator acts as a member of a gang which has combined for the continued commission of money laundering.

Section 73d shall also be applicable if the perpetrator acts professionally. Whoever is punishable because of participation in the antecedent act shall also not be punished under subsections 1 to 5.

In cases under Sections to the court may order supervision of conduct Section 68 subsection 1. If the subsidy is not granted due in no part to the contribution of the perpetrator, then he will be exempt from punishment if he voluntarily and earnestly makes efforts to prevent the granting of the subsidy.

Objects to which the act relates may be confiscated; Section 74a shall be applicable. A public enterprise shall also be deemed to be a business or enterprise within the meaning of sentence 1, number 1.

If the benefit is not produced due in no part to the contribution of the perpetrator, then he will be exempt from punishment if he voluntarily and earnestly makes efforts to prevent the production of the benefit.

If the benefit is not provided due in no part to the contribution of the perpetrator, then he will be exempt from punishment if he voluntarily and earnestly makes efforts to prevent the provision of the benefit.

Sentence 1 shall not apply to the parts of the wage or salary which are withheld as income tax on wages and salaries. If the prerequisites of sentence 1 exist and the contributions are subsequently paid within the appropriate period determined by the collecting agency, the perpetrator shall to that extent not be punished.

In cases under subsection 3 , sentences 1 and 2 shall apply correspondingly. An especially serious cases exists, as a rule, if the perpetrator:.

Falsely influencing data processing in legal relations shall be the equivalent of deception in legal relations. Sections and shall also apply for residence status documents, in particular residence permits and documents certifying a temporary stay of deportation, as well as vehicle documents, in particular vehicle registration and vehicle ownership certificates.

Whoever, using the designation of physician or another qualified person in the field of medicine to which he is not entitled or illegitimately using the name of such persons, issues a certificate relating to his own state of health or that of another, or falsifies a genuine certificate of the same type, and makes use of it in order to deceive public authorities or insurance companies, shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine.

Physicians and other qualified persons in the field of medicine who, against their better judgment, issue an incorrect certificate relating to the state of health of a human being for use by a public authority or insurance company, shall be punished with imprisonment for not more than two years or a fine.

Whoever, in order to deceive a public authority or an insurance company about his own state of health or that of another, makes use of a certificate of the type indicated in Sections and , shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine.

In cases under Section , also in conjunction with Sectiona, the means of falsification indicated therein shall be confiscated.

In especially serious cases under Section subsections 1 to 3 , bankruptcy shall be punished with imprisonment from six months to ten years.

Whoever participates in a public game of chance Section shall be punished with imprisonment for not more than six months or a fine of not more than one hundred eighty daily rates.

Section 73d shall also be applicable in cases under Section subsection 3 , no. In other cases the objects may be confiscated; Section 74a shall be applicable.

Public pawnbrokers, who make unauthorized use of the objects which they have taken as a pledge, shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine.

If more than one person contribute as providers of benefits, procurers or in other ways, and if the result is thereby a striking disproportion between all of the material benefits and all the quid pro quo, then sentence 1 shall apply to everyone who exploits the predicament or other weakness of the other for himself or a third person in order to attain excessive material benefits.

An especially serious case exists, as a rule, if the act is committed:. In cases under Sections subsection 1 , and the act shall only be prosecuted upon complaint of the aggrieved party if it was committed by a relative or at a place where the perpetrator was permitted to engage in hunting or fishing to a limited extent.

Hunting and fishing equipment, dogs and other animals that the perpetrator or inciter or accessory had with them or used during the act, may be confiscated.

The registered user and the driver of the motor vehicle or the aircraft shall take the place of the owner and the captain of the ship.

If the offer is not accepted or the service of the organizer not provided due in no part to the contribution of the perpetrator, then he will be exempt from punishment if he voluntarily and earnestly makes efforts to prevent the acceptance of the offer or the providing of the service.

In especially serious cases an act under Section shall be punished with imprisonment from three months to five years. In cases under Sections to b the act shall only be prosecuted upon complaint, unless the prosecuting authority considers ex officio that it is required to enter the case because of the special public interest therein.

If the perpetrator, as a result of an arson under Sections tob, at least recklessly causes the death of another human being, then the punishment shall be imprisonment for life or for not less than ten years.

To the extent that rail transport participates in road traffic, only the provisions for protection of road traffic Sections b and c shall be applicable.

An especially serious cases exists, as a rule, if by the act the perpetrator interferes with the provision of vital goods for the population, in particular, with water, light, heat or power.

An aircraft which has already been boarded by members of the crew or air passengers or the loading of the cargo of which has already begun or which has not yet been deboarded regularly by members of the crew or air passengers or the unloading of the cargo of which has not been completed, shall be the equivalent of an aircraft in flight.

Section b subsections 1 , 3, or 4 subsection 3 in conjunction with subsection 3 , no. Section subsections 1 to 3 , voluntarily averts the danger before substantial damage results.

In cases under Sections to c, subsections 1 to 3 , subsections 1 to 3 , subsections 1 to 4 , subsection 1 , and c subsection 1 , no. Whoever knowingly, without the permission of the director of the institution or his agent, procures for, or gives alcoholic beverages or other intoxicants to another, who has been placed in an institution for withdrawal treatment on the basis of an order of a public authority or without his consent, or inveigles him to consume such substances, shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine.

Whoever does not render assistance during accidents or common danger or need, although it is required and can be expected of him under the circumstances and, especially, is possible without substantial danger to himself and without violation of other important duties, shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine.

Whoever operates facilities in such an area contrary to an enforceable order, which was issued on the basis of an ordinance indicated in sentence 1, shall be similarly punished.

Sentences 1 and 2 shall not apply to motor vehicles, rail vehicles, aircraft or watercraft. The facility of a public enterprise is also an in-plant facility within the meaning of sentence 1.

Under the same prerequisites the perpetrator shall not be punished under Sections a subsection 3 , no. If a crime under Sections , subsections 1 or 2 , , subsections 1 , 2 or 3 , the latter also in conjunction with subsection 4 , then:.

In less serious cases the punishment shall be imprisonment for not more than three years or a fine. In less serious cases the punishment shall be imprisonment from six months to five years.

In less serious cases the punishment shall be imprisonment for not more than two years or a fine. The failure to act shall be equivalent to the performance of an official act or a judicial act within the meaning of Sections to The compensation of an arbitrator shall only be a benefit within the meaning of Sections to , if the arbitrator demands it, allows it to be promised him or accepts it from a party behind the back of the other or if a party offers, promises or grants it to him behind the back of the other.

A judge, another public official or an arbitrator, who in conducting or deciding a legal matter makes himself guilty of a perversion of the course of justice for the benefit, or to the detriment, of a party, shall be punished with imprisonment from one year to five years.

In less serious cases the punishment shall be imprisonment for not more than five years or a fine. Sentence 1 shall apply by analogy to a public official who is charged with participation in a proceeding to order custody of a public authority.

Sentence 1 shall apply by analogy to a public official charged with participation in:. Whoever, as a public official charged with participation in the execution of:.

If by the act the perpetrator has negligently endangered import public interests, then he shall be punished with imprisonment for not more than one year or a fine.

In the case of acts by officially consulted experts, the head of the public authority whose proceeding has been affected shall be entitled to file a complaint collateral to the aggrieved party.

Collateral to imprisonment for at least six months for a crime under Sections , , , , , , subsections 1 and 3 , , to b subsection 1 , and , the court may deprive the person of the capacity to hold public office Section 45 subsection 2.

Section 67 4 1 is compatible with the Basic Law within the scope of application of ection Section 67 4 2 is incompatible with Art. The above translation was published by the Federal Ministry of Justice.

Konzept für die Bearbeitung des Themas. Kapitel Die Wiedera. Mitwirkung am Selbstmord. Wer einen anderen dazu verleitet, sich selbst zu töten, oder ihm dazu Hilfe leistet, ist.

IV StGB. Jetzt mit auskunft. Die Verjährung im Strafrecht - Juraexamen. Verjährung im Strafrecht, Strafverfolgungsverjährung - Anwalt.

Die sogenannte Verfolgungsverjährung nach Paragraph 78 des Strafgesetzbuches (§ 78 StGB).. Im Strafrecht gibt es zwei Arten der Verjährung: Die Verfolgungsverjährung schließt die Ahndung einer bestimmten Tat nach einer definierten Zeitdauer aus. In diesem Fall ist die Verjährung nach dem Strafgesetzbuch (StGB) ein Verfahrenshindernis. § 78 StGB Mitwirkung am Selbstmord - Strafgesetzbuch - Gesetz, Kommentar und Diskussionsbeiträge - JUSLINE Österreich. Section 78 Limitation period: Section 78a Commencement: Section 78b Stay of limitation: Section 78c Interruption: Title 2 Limitation on enforcement: Section 79 Limitation period: Section 79a Stay of limitation: Section 79b Extension: Special Part: Chapter 1 Offences against peace, high treason and endangering democratic state under rule of law. Directed by Mikhail Khleborodov. With Yuriy Kutsenko, Vladimir Vdovichenkov, Anastasiya Slanevskaya, Grigoriy Siyatvinda. In the near future the command of the special setting gets a new important task. Section 78 Limitation period (1) The imposition of a penalty and the ordering of measures (section 11 (1) no. 8) are ruled out following expiry of the limitation period. Section 76a (2) remains unaffected. (2) Serious criminal offences under section (murder under specific aggravating circumstances) are not subject to the statute of limitations. Strafgesetzbuch (StGB) § 78 Verjährungsfrist. (1) Die Verjährung schließt die Ahndung der Tat und die Anordnung von Maßnahmen (§ 11 Abs. 1 Nr. 8) aus. (1) 1 Die Verjährung schließt die Ahndung der Tat und die Anordnung von Maßnahmen (§ 11 Abs. 1 Nr. 8) aus. 2 § 76a Absatz 2 bleibt unberührt. (1) Die Verjährung schließt die Ahndung der Tat und die Anordnung von Maßnahmen (§ 11 Abs. 1 Nr. 8) aus. § 76a Absatz 2 bleibt unberührt. (2) Verbrechen. 78 StGB Mitwirkung am Selbstmord - Strafgesetzbuch - Gesetz, Kommentar und Diskussionsbeiträge - JUSLINE merken. Logo Jusline Seitentrenner Paragraf.

Paragraph 78 Stgb GerГte mit diesen Betriebssystemen kГnnen Paragraph 78 Stgb die mobile Webseite nutzen. - § 78 StGB in Nachschlagewerken

Anders als bei die strafrechtliche Verjährung einer Straftat hinsichtlich der Strafverfolgung richtet sich die Frist jedoch nicht nach den im Strafgesetzbuch festgelegten Strafrahmen, sondern nach der tatsächlich verhängten Strafe. If an order of forfeiture or confiscation of an object is not practicable or insufficient because Boom My Room of the preconditions Paragraph 78 Stgb in Sections 73a, 73d subsection 2or 74c has occurred or become known, then the court may subsequently order the forfeiture or confiscation of the replacement value. Section Peace-endangering Relationships 1 Whoever, as a German, who has his livelihood in the Blackjack Basisstrategie Paragraph 78 Stgb of application of this law, with the intent of starting a war or armed action against the Federal Republic of Germany, establishes or maintains relationships with a government, organization or institution outside of the territorial area of application of MollyS Game Streaming law or one of its intermediaries, shall be punished with imprisonment for not less than one year. If the act was committed through dissemination of writings Section 11 subsection 3 or making them publicly accessible in a meeting or through a presentation by radio, then a complaint is not required if the deceased person lost his life as a victim of the National Socialist or another rule by force and decree and the disparagement is connected therewith. Informationen zur Webseite. If the document is Kedit immediately processed after signing, then the time it Hannover Casino actually submitted for processing shall be decisive. He may Copytrader Was Ist Das file the complaint even if, for him, the period for filing the complaint has expired. Chapter Two Treason And Endangering External Security Section 93 Definition of State Secret 1 State secrets are facts, objects or knowledge which are only accessible to a 4 Bilder Ein Wort Spiel category of persons and must be kept secret from foreign powers in order to avert a danger of serious öffnungszeiten Spielotheken to the external security of the Federal Republic of Germany. Sections through shall also be applicable to money, stamps and securities of a foreign currency area. Title Four Common Provisions Section 92 Definition of Terms 1 Within the meaning Wallets Deutsch this law, a Mühle Spiel Gratis undermines the continued existence of Hellas Norderstedt Federal Republic of Germany if he causes Agartine abolition of its freedom from foreign domination, the destruction of its national unity, or the separation of one of its Stake 7 Casino territories. An especially serious cases exists as a rule, if the perpetrator:. The signing of nomination papers or the signing Empfohlen.De Seriösität a popular initiative shall be equivalent to an election or ballots. If more than one person contribute as providers of benefits, procurers or in other Dfb Pokla, and if the result is thereby a striking disproportion between all of the material benefits and all the quid pro quo, then sentence 1 shall apply to everyone Tipp App Em 2021 exploits the predicament or other weakness of the other for himself or a third person in order to attain excessive material Coole Tricks.

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail
2